« KEMTIYU SÉEX ANTA » SOUS-TITRÉ EN WOLOF ET DOUBLÉ EN SWAHILI

William Mbaye with the producer Laurence Attali

“KEMTIYU SEÉX ANTA” SUBTITLED IN WOLOF AND LINED IN SWAHILI

EU-ACP Award

Thanks to the EU-ACP Prize he won at FESPCACO, the film “Kemtiyu-Sex Anta” by Ousmane William Mbaye, in honour of the Senegalese researcher and politician Cheikh Anta Diop, has just been subtitled in Wolof and doubled in Swahili.

“We wanted to subtitle “Kemtiyu-Sex Anta” in Wolof, to pay tribute to Cheikh Anta Diop, who throughout his life, fought for the writing and expression of national languages,” says Mbaye.

Ousmane William Mbaye, winner of the 2017 Best Documentary Film and of the EU-ACP Prize (Africa-Caribbean-Pacific and European Union), on March 4, 2017, during the Panafrican Festival of Cinema and Audiovisual of Ouagadougou (FESPACO), considers that it can be “an excellent tool for the promotion and popularization” of the Wolof language, especially in the field of youth education.

“We are proud to have taken up the challenge of translation (...). The group of translators worked collegially and conducted many discussions, to find the right and concise word, without betraying the dialogue,” says the filmmaker.

This documentary made in 2016 was also dubbed in Swahili, following a demand of spectators during a screening in South Africa. “During a trip to South Africa, we discovered the lack of knowledge of the works of Cheikh Anta Diop. The public came to see the film in the theatre, subtitled in English. They did not know Cheikh Anta Diop, nor his career, nor his work,” says Mbaye.

On this occasion, the spectators had “asked for a version in Swahili, during the debates, to better discover” the work of the Senegalese scholar.

After several exchanges, the director and the translators were able to agree on a final product that mixes several voices and intonations, in a concern of respect for the meaning and the intention of the protagonists.

Ousmane William Mbaye says he expects distributor to circulate the film in South Africa and the southern part of the continent.

The film “Kemtiyu, Sex Anta” already existed in English, Spanish and Portuguese subtitles and had been screened in several festivals and universities.

“The Arabic and Chinese versions will be made in 2018,” the director said.

January 9, 2018
© copyright 2012 : ECO3 S.P.R.L. - webmaster@acpculturesplus.eu